영어식 사고방식 따라잡기

"Such a shame" 오역 금지! 원어민들이 'Such'를 쓰는 3가지 진짜 이유

smartself 2025. 9. 1. 17:55

 

"Such a shame"을 '수치스럽다'고 오역한 적 있나요? 'Such'는 단순히 '강조'를 넘어 실생활에서 정말 자주 쓰이는 만능 표현이에요. 원어민처럼 자연스럽게 'Such'를 활용하는 핵심 3가지 방법을 알아보고, 더 이상 영어 앞에서 욱-하지 않도록 제가 도와드릴게요.

혹시 영어 공부하면서 꽤 익숙한 단어인데도 막상 써보려고 하면 입이 잘 안 떨어지는 표현들 있지 않으세요? 저도 그런 단어가 몇 개 있는데, 그중 하나가 바로 'Such'였어요. 학교 다닐 때 '너무나', '정말'이라는 뜻으로 배웠지만, 막상 실전에서는 왠지 어색하게 느껴지더라고요. 심지어 'such a shame'을 '수치스럽다'고 잘못 생각해서 혼자 오해했던 적도 있다니까요😅.

이런 고민, 저만 한 거 아니라고 믿어요! 그래서 오늘은 원어민들이 정말 자주 쓰는 'Such'의 핵심 활용법 3가지를 정리해봤어요. 이 3가지만 제대로 알아도 훨씬 자연스럽게 영어로 말할 수 있을 거예요. 자, 그럼 바로 시작해볼까요?

1. 감정을 '강조'할 때: "아주 정말!"의 Such 🤩

'Such'의 가장 기본적인 역할은 바로 감정이나 상태를 강조하는 거예요. "정말 좋은 소식이다!"라고 말하고 싶을 때, 'That's good news'보다 훨씬 강렬한 느낌을 주죠.

💡 핵심 포인트!
‘Such’ 뒤에 'a/an'이 항상 오는 것은 아니에요. 'news'처럼 셀 수 없는 명사 앞에서는 'a'를 붙이지 않는다는 걸 기억하세요!
  • That's such good news! (야, 그거 진짜 좋은 소식이다!)
  • That's such a relief. (아, 정말 다행이다.)
  • He's such a hard worker. (그는 진짜 열심히 일하는 사람이야.)

이런 칭찬 외에도, 안 좋은 것을 강조할 때도 쓸 수 있어요. 예를 들어, 완전 시간 낭비였다고 말하고 싶을 때 이렇게 표현하면 돼요.

  • It was such a waste of time. (그거 완전 시간 낭비였어.)
⚠️ 주의하세요!
'Such a shame'은 절대로 '수치스럽다'는 뜻이 아니에요. 이건 "정말 아쉽다", "너무 안타깝다"는 뉘앙스예요. 오해하지 마세요!
오역 vs. 올바른 표현
오역: Such a shame → 수치스럽다
올바른 표현: Such a shame → 정말 아쉽다, 안타깝다

2. 뭔가를 '지칭'할 때: "그런, 그러한"의 Such 🧐

'Such'는 지칭하는 역할도 해요. "그런 행동은 용납되지 않는다"처럼, 앞서 언급된 대상이나 특정 종류를 가리킬 때 쓰입니다. 조금 딱딱하게 들릴 수 있지만, 실생활에서 정말 자주 쓰이는 표현이 있어요. 바로 'There's no such thing'이에요.

'그런 건 없어' 🙅‍♀️

"세상에 공짜 점심은 없다"라는 말, 정말 자주 하잖아요? 이걸 영어로 하면 바로 이 문장이 됩니다.

  • There's no such thing as a free lunch. (공짜 점심 같은 건 없어.)

'such'는 'like'와 비슷하게 어떤 종류를 지칭할 때 쓰여요. 이 문장 통째로 외워두면 진짜 유용하게 쓸 수 있을 거예요!

  • There's no such thing as luck. (운 같은 건 없어.)
  • Such is life. (그런 게 인생이지 뭐.)

3. '정도의 강조'를 나타낼 때: "그렇게나"의 Such 📈

세 번째는 강조와 지칭의 의미가 섞인 활용법인데요, '그렇게나', '그 정도로'라는 정도를 강조할 때 쓰입니다. "너 왜 그렇게 기분이 좋아?"라고 물어볼 때 쓰는 표현이에요.

  • Why are you in such a good mood? (너 왜 그렇게 기분이 좋아?)
  • It's not such a big deal. (그렇게 큰 문제는 아니야.)

이 세 번째 활용법 중에 제가 개인적으로 가장 많이 쓰고, 또 여러분이 꼭 외웠으면 하는 표현이 있어요. 바로 'on such short notice'인데요, '갑작스러운 요청에도', '그렇게나 짧은 공지에도'라는 뜻이에요. 회사에서 정말 자주 쓰는 표현이니 꼭 알아두세요!

📝 예시 문장

Thank you for coming on such short notice.

(갑작스럽게 연락드렸는데도 와주셔서 감사합니다.)

I'm sorry this is on such short notice.

(갑작스럽게 요청드려서 죄송합니다.)

 

 

글의 핵심 요약 📝

오늘 배운 'Such'의 세 가지 핵심 활용법을 다시 한번 정리해볼게요. 'Such'는 여러분의 영어 표현력을 한 단계 업그레이드해 줄 수 있는 정말 유용한 도구예요.

  1. 첫 번째, '강조'할 때: "정말, 아주"의 의미로 감정을 강하게 표현할 수 있어요.
  2. 두 번째, '지칭'할 때: "그런, 그러한"의 의미로 특정 대상이나 종류를 가리킬 때 씁니다. 'There's no such thing' 같은 관용 표현을 외워두세요.
  3. 세 번째, '정도의 강조'할 때: "그렇게나"의 의미로 정도를 강조할 때 쓰여요. 특히 'on such short notice'는 실무에서 정말 유용하니 꼭 기억해두세요!

'Such'는 원어민들이 정말 자주 쓰는 표현인 만큼, 이 세 가지 활용법만 제대로 익혀도 영어 실력이 훨씬 늘어난 느낌을 받을 수 있을 거예요. 😊

 

■ shame의 뜻 정리

영어 단어 shame 은 문맥에 따라 크게 두 가지로 나눌 수 있습니다.

  1. 부정적 감정(내적)
    • “부끄러움, 수치심”
    • 예: He felt shame after lying. → “그는 거짓말을 하고 나서 수치심을 느꼈다.”
  2. 아쉬움·유감(외적 평가)
    • “안타까운 일, 유감스러운 상황”
    • 예: It’s a shame you can’t join us. → “같이 못 와서 아쉽다.”

👉 "Such a shame" 은 이 두 번째 의미, “아쉬운 일/유감스러운 일” 쪽에 해당합니다.