여러분, 혹시 카페나 도서관에서 공부하다가 주변이 너무 시끄러워서 집중이 깨진 적 있으신가요? 😅 그럴 때 "조용히 좀 하세요!"라고 직설적으로 말하기엔 조금 부담스럽고, 그렇다고 참기엔 너무 방해가 될 때가 있죠. 저도 예전에 도서관에서 옆자리 분들이 너무 크게 수다를 떨어서 곤란했던 기억이 나네요. 오늘은 이럴 때 원어민들이 아주 세련되게 사용하는 표현을 준비했습니다. 바로 확인해 볼까요? 😊
오늘의 핵심 문장 💡
이 문장은 직역하면 "소리를 낮추는 것이 좋겠다"는 뜻이에요. 주로 상대방에게 주의를 주거나 조용히 해달라고 정중하면서도 단호하게 요청할 때 사용한답니다. 'You had better'의 줄임말인 'You'd better'가 쓰여서 충고의 뉘앙스가 강해요.
핵심 단어 및 발음 체크 🎧
| 단어 (소문자) | 국제 발음 표기 (IPA) | 의미 |
|---|---|---|
| better | /ˈbetər/ | 더 나은, ~하는 게 좋다 |
| keep | /kiːp/ | 유지하다 |
| down | /daʊn/ | 아래로, (소리를) 낮게 |

미국 현지 실생활 활용 예문 (TOP 5)
1. 도서관/공부방 (Library) 📚
"The librarian is looking at us. You’d better keep it down."
(사서분이 우리를 보고 계셔. 조용히 하는 게 좋겠어.)
2. 늦은 밤 집안 (At Home) 🏠
"Your baby sister is finally asleep. You’d better keep it down."
(여동생이 드디어 잠들었어. 좀 조용히 해주는 게 좋겠구나.)
3. 사무실/회의실 (Office) 💼
"The boss is on an important call next door. You’d better keep it down."
(사장님이 옆방에서 중요한 통화 중이셔. 목소리를 낮추는 게 좋겠어.)
4. 영화관/공연장 (Theater) 🎬
"People are starting to complain. You’d better keep it down."
(사람들이 불평하기 시작했어. 소리를 좀 죽이는 게 좋을 거야.)
5. 비밀스러운 대화 (Secret Talk) 🤫
"I don't want anyone else to hear this. You’d better keep it down."
(누구에게도 이 이야기를 들키고 싶지 않아. 목소리를 낮춰줘.)
'Keep it down'은 단순히 'Quiet'보다 훨씬 부드럽고 세련된 표현이에요. 하지만 'You’d better'가 들어가면 약간의 경고조가 섞일 수 있으니, 아주 친한 사이나 예의를 갖춰야 하는 상황에서는 'Could you please keep it down?'이라고 묻는 것이 더 부드럽답니다!
오늘의 표현 3초 요약

자주 묻는 질문 ❓
오늘은 공공장소 매너 영어 표현인 "You’d better keep it down"을 배워봤습니다. 이제 누군가에게 조심스럽게 조용히 해달라고 말할 때 당황하지 않고 사용하실 수 있겠죠? 솔직히 처음에는 말하기 쑥스럽지만, 한 번 써보면 정말 유용하다는 걸 느끼실 거예요. 더 궁금한 점이 있거나 알고 싶은 상황별 표현이 있다면 언제든 댓글로 남겨주세요! 😊
'영어식 사고방식 따라잡기' 카테고리의 다른 글
| "진짜 고생 많았어" 영어로? You worked really hard 뉘앙스 완벽 정리 (0) | 2026.02.25 |
|---|---|
| 졸업 축하 영어로? "Congratulations on your graduation!" (0) | 2026.02.25 |
| You’d better take an umbrella: 'had better'의 진짜 뉘앙스 파헤치기 (0) | 2026.02.25 |
| You’d better be careful, '조심해'보다 강한 영어 경고 표현 (0) | 2026.02.25 |
| 남성의 31%는, 어떤 음식을 먹을지 결정하지 못할 때 (0) | 2026.02.25 |