영어식 사고방식 따라잡기

"전혀 예상 못 했어!" 영어로? 'Didn't see that coming' 200% 활용법

smartself 2026. 3. 30. 18:51

 

"전혀 예상 못 했어!" 영어로 어떻게 말할까요? 드라마나 일상 대화에서 반전 상황을 마주했을 때 유용하게 쓸 수 있는 원어민 표현 'Didn't see that coming'에 대해 깊이 있게 알아봅니다. 😊

여러분, 혹시 주변 친구들 중에 "어? 얘네 둘이?" 싶을 정도로 예상치 못한 커플이 탄생한 적 없나요? 저도 얼마 전에 친한 지인들의 소식을 듣고 정말 깜짝 놀랐거든요. 오늘은 이처럼 상상도 못 했던 일이 일어났을 때 쓰는 찰진 영어 표현을 준비해봤습니다. 원어민들이 일상에서 정말 입에 달고 사는 표현이니 꼭 챙겨가세요! ☕

 

오늘의 메인 대화 💬

👉 Steven and Sam got together in the end.

→ “결국 스티븐이랑 샘이 사귀게 됐어.”

👉 Didn’t see that coming.

→ “그건 진짜 예상 못 했다.”

✔ 전체 의미 정리
“둘이 결국 사귀게 됐는데, 그건 진짜 예상 못 했어.”

 

핵심 단어 & 발음 가이드 🎧

핵심 단어 국제발음표기(IPA)
get together /ɡet təˈɡeð.ər/
in the end /ɪn ði end/
predict /prɪˈdɪkt/
coming /ˈkʌm.ɪŋ/

미국 실생활 활용 예문 5가지 

  • [비즈니스] The company announced a sudden merger. I didn't see that coming at all.
    (회사가 갑작스러운 합병을 발표했어요. 전혀 예상치 못한 일이었죠.)
  • [일상 대화] Wow, a surprise party! I really didn't see that coming.
    (와, 깜짝 파티라니! 정말 생각지도 못했어요.)
  • [영화/드라마] The plot twist at the end was insane. No one saw that coming.
    (결말의 반전이 엄청났어요. 아무도 예상 못 했거든요.)
  • [스포츠] The underdog team won the championship. The fans didn't see that coming.
    (약체 팀이 우승을 차지했어요. 팬들은 전혀 기대하지 못했던 결과였죠.)
  • [연애/관계] They broke up after ten years of marriage. I definitely didn't see that coming.
    (결혼 10년 만에 그들이 헤어졌대요. 정말 뜻밖의 소식이네요.)

 

💡 뉘앙스 한 끗 차이!
'Didn't see that coming'은 단순히 몰랐다는 뜻을 넘어, 마치 날아오는 공을 보지 못해 맞은 것처럼 '갑작스럽고 충격적인' 뉘앙스를 담고 있어요.

 

🎓

오늘의 핵심 요약

핵심 표현: Didn't see that coming
의미: 전혀 예상 못 했다, 뜻밖이다
연애 표현: Get together (사귀다, 합치다)
"Steven and Sam got together... Didn't see that coming!"

 

자주 묻는 질문 ❓

Q: 'I didn't expect that'과 차이가 있나요?
A: 'Expect'는 좀 더 격식 있거나 일반적인 예측을 말할 때 쓰고, 'See it coming'은 구어체에서 더 생생하고 드라마틱한 느낌을 줍니다.
Q: 긍정적인 상황에서도 쓸 수 있나요?
A: 네! 깜짝 선물이나 행운처럼 기분 좋은 의외의 상황에서도 "와, 진짜 몰랐네!"라는 의미로 자주 사용합니다.

오늘은 반전 상황에서 무조건 쓰이는 'Didn't see that coming'을 알아봤습니다. 솔직히 저도 여러분이 이 글을 이렇게 끝까지 완벽하게 읽어주실 줄은 몰랐는걸요? (I didn't see that coming! 😉) 공부하시다가 궁금한 예문이 생기면 언제든 댓글로 남겨주세요! 다음에 더 유용한 표현으로 돌아올게요. 안녕! 👋