[말에 힘을 실어주는 법: carry weight] 내 의견이 무시당하는 것 같아 고민인가요? 누군가의 말이 큰 영향력을 발휘할 때 사용하는 원어민 표현 'carry weight'의 모든 것을 파헤쳐 봅니다.
회의 시간이나 친구들과 대화할 때, 유독 어떤 사람의 말 한마디는 공기를 바꾸는 힘이 있죠? 단순히 목소리가 커서가 아니라 그 사람의 배경이나 논리 때문에 생기는 '영향력' 때문인데요. 영어로는 이런 상황을 어떻게 표현할까요? "너 말 좀 통하네?" 혹은 "네 말에 무게가 있어"라고 말하고 싶을 때 딱 맞는 표현이 바로 carry weight입니다. 저도 처음 이 표현을 들었을 때 '무게를 나른다니, 진짜 무거운 짐을 드는 건가?' 싶었는데 알고 보니 정말 우아한 표현이더라고요. 😊
핵심 표현 정복하기: carry weight 🏋️♂️
원문 상황을 통해 이 표현이 어떻게 쓰이는지 먼저 살펴볼까요? 아주 짧지만 강력한 대화입니다.
[Original Dialogue]
A: Does his opinion matter?
B: Yes, it carries weight.
👉 해석: 그의 의견이 중요해? / 응, 영향력이 있어.
여기서 carry weight는 직역하면 '무게를 가지다'이지만, 실제로는 어떤 의견이나 결정이 타인에게 받아들여질 만큼의 정당성이나 영향력이 있음을 의미합니다.

🔑 어휘 사전 및 발음 가이드
| 구분 | 내용 |
|---|---|
| 핵심 단어 | influence |
| 국제발음표기 (IPA) | /ˈɪnfluəns/ |
| 핵심 표현 뜻 | 영향력이 있다, 힘이 있다, 비중이 크다 |
미국 현지 사용 빈도 Top 5 예문
비즈니스부터 일상까지, 가장 많이 쓰이는 문장들을 준비했어요.
- [비즈니스] Her recommendations always carry weight with the board of directors.
(그녀의 권고안은 항상 이사회에서 영향력을 발휘합니다.) - [법률/정치] Evidence found at the scene will carry a lot of weight in court.
(현장에서 발견된 증거는 법정에서 큰 비중을 차지할 것입니다.) - [일상 대화] My mom's opinion still carries a lot of weight in my family decisions.
(우리 가족의 결정에 있어서 어머니의 의견은 여전히 큰 힘을 가집니다.) - [학술/전문] His status as an expert makes his words carry weight.
(전문가로서의 그의 지위 덕분에 그의 말은 설득력이 있습니다.) - [부정형] That argument doesn't carry much weight with me.
(그 논리는 나에게 별로 설득력이 없어.)
💡 뉘앙스 한 끗 차이!
'carry weight'는 단순히 영향력이 있다는 뜻을 넘어, 그 영향력이 정당한 근거(authority)나 논리에서 나올 때 주로 사용됩니다. 단순히 '힘으로 억누르다'는 느낌과는 조금 달라요!
'carry weight'는 단순히 영향력이 있다는 뜻을 넘어, 그 영향력이 정당한 근거(authority)나 논리에서 나올 때 주로 사용됩니다. 단순히 '힘으로 억누르다'는 느낌과는 조금 달라요!
Today's Summary 📝
핵심 표현: carry weight
의미: 영향력이 있다, 비중이 있다
유의어: have influence, be significant
포인트: "His opinion carries weight" (그의 의견은 영향력이 있어)

자주 묻는 질문 ❓
Q: 'Have weight'라고 써도 되나요?
A: 문맥상 통할 수는 있지만, 원어민들은 '영향력을 유지하고 발휘하다'는 느낌을 주는 carry를 압도적으로 많이 사용합니다.
Q: 사람에게 직접 "You carry weight"라고 하나요?
A: 보통은 사람보다는 그 사람의 말(words), 의견(opinion), 이름(name) 등을 주어로 사용하여 "Your words carry weight"라고 하는 것이 더 자연스럽습니다.
오늘은 'carry weight'라는 표현을 통해 어떻게 우리 말에 무게감을 더할 수 있는지 알아봤습니다. 여러분의 영어 실력도 이 블로그와 함께 매일매일 더 큰 무게감을 가질 수 있기를 응원할게요! 더 궁금한 표현이 있다면 댓글로 남겨주세요~ 😊
'영어식 사고방식 따라잡기' 카테고리의 다른 글
| "나 노래 좀 해!" 영어로? 'Carry a tune' 완벽 활용법 (0) | 2026.04.30 |
|---|---|
| "I won"보다 훨씬 고급스러운 승리 표현 'carry the day' (0) | 2026.04.30 |
| "추억 돋네" 영어로? Remind 말고 더 감성적인 'carry back' 활용법 (0) | 2026.04.30 |
| '휴대하다'는 bring이 아니다? : "왜 맨날 들고 다녀?" carry around (0) | 2026.04.30 |
| "잘 해냈어" 영어로? succeed보다 세련된 carry off 활용법 (0) | 2026.04.30 |