고전에서 배우는 지혜

(23) 출사표 영어 독해|Likewise와 Hold Someone Accountable 해설:-2

smartself 2026. 7. 16. 20:15

should also be held accountable 분석 ⚖️

문장의 핵심 표현은 should also be held accountable입니다. 이 표현은 직장, 정치, 행정, 법률, 언론 기사에서 매우 자주 사용됩니다.

should be held accountable

책임을 지게 해야 한다 · 책임을 물어야 한다

여기서 hold는 ‘잡다’라는 일반적인 뜻이 아니라, 누군가에게 특정한 상태나 책임을 부과한다는 의미입니다.

능동태 기본 구조

hold + 사람 + accountable

사람에게 책임을 묻다

수동태 구조

사람 + be held accountable

사람이 책임을 지게 되다 · 사람에게 책임이 물어지다

능동태와 수동태 비교

구분 영어 문장 해석
능동태 We should hold them accountable. 우리는 그들에게 책임을 물어야 합니다.
수동태 They should be held accountable. 그들은 책임을 져야 합니다.

원문에서는 누가 대신들에게 책임을 묻는지보다, 대신들이 책임져야 한다는 사실 자체가 중요하기 때문에 수동태가 사용되었습니다.

💡 원어민식 이해
be held accountable은 단순히 잘못을 인정하는 데서 끝나지 않습니다. 자신의 행동에 대해 설명하고, 결과를 받아들이며, 필요한 조치를 취해야 한다는 의미까지 포함합니다.

also가 들어간 이유

also는 ‘또한’, ‘역시’라는 뜻입니다. 앞에서 다른 사람의 책임을 언급한 후, 대신들도 예외가 아니라는 점을 강조합니다.

they → 그들은

should → 마땅히 ~해야 한다

also → 역시, 또한

be held accountable → 책임을 지게 되어야 한다

if 조건문의 문법 구조 🌿

이 문장의 if절은 실제로 발생할 가능성이 있는 상황을 제시합니다. 대신들이 올바른 조언을 하지 못하는 경우, 그에 따른 책임이 발생한다는 논리입니다.

기본 구조

If + 주어 + 현재형 동사, 주어 + should + 동사원형

If these ministers fail to offer counsel,

이 대신들이 조언을 하지 못한다면,

they should be held accountable.

그들은 책임을 져야 합니다.

if절에서 미래 상황을 말하더라도 일반적으로 will fail이 아니라 현재형인 fail을 사용합니다.

⚠️ 주의할 문법
일반적인 조건문에서는 if절에 미래형 will을 사용하지 않습니다.

❌ If they will fail to offer counsel
✅ If they fail to offer counsel

핵심 표현별 추가 예문 💬

1. likewise

Parents should respect their children. Likewise, children should respect their parents.

부모는 자녀를 존중해야 합니다. 마찬가지로 자녀도 부모를 존중해야 합니다.

2. fail to

If you fail to submit the form, your application may be delayed.

양식을 제출하지 않으면 신청 처리가 늦어질 수 있습니다.

3. offer honest advice

A good friend will offer honest advice when you need it.

좋은 친구는 필요할 때 솔직한 조언을 해줄 것입니다.

4. be held accountable

Leaders must be held accountable for their decisions.

지도자는 자신의 결정에 대해 책임을 져야 합니다.

5. hold someone accountable for

The company held the manager accountable for the safety violations.

회사는 그 안전규정 위반에 대해 관리자에게 책임을 물었습니다.

핵심 문장 공식

hold + 사람 + accountable for + 명사
→ 사람에게 어떤 일에 대한 책임을 묻다

사람 + be held accountable for + 명사
→ 사람이 어떤 일에 대해 책임을 지다

미국에서 자주 사용하는 분야별 실전 예문 5개 

아래 예문은 원문의 핵심 표현을 미국의 직장, 학교, 가족, 공공행정, 일상생활에서 자연스럽게 활용할 수 있도록 구성했습니다.

① 직장 업무

If managers fail to address employee concerns, they should be held accountable.

관리자들이 직원들의 우려를 해결하지 못한다면, 그들은 책임을 져야 합니다.

직장에서는 address concerns가 ‘우려나 문제를 다루다’라는 뜻으로 자주 사용됩니다.

② 학교와 교육

Students are responsible for their work. Likewise, teachers are responsible for providing clear instructions.

학생들은 자신의 과제에 책임이 있습니다. 마찬가지로 교사들은 명확한 지침을 제공할 책임이 있습니다.

서로 다른 구성원에게 같은 책임 원칙을 적용할 때 likewise를 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

③ 가족생활

Family members should offer honest advice without being disrespectful.

가족들은 무례하게 행동하지 않으면서 솔직한 조언을 해야 합니다.

without being disrespectful은 ‘무례하게 굴지 않으면서’라는 뜻입니다.

④ 공공기관과 행정

Public officials must be held accountable for how taxpayer money is spent.

공직자들은 납세자의 돈이 어떻게 사용되는지에 대해 책임을 져야 합니다.

미국 뉴스나 정치 기사에서 hold public officials accountable은 매우 자주 등장하는 표현입니다.

⑤ 일상생활과 공동체

People should be held accountable when their actions harm others.

사람들은 자신의 행동으로 다른 사람에게 피해를 주었을 때 책임을 져야 합니다.

📌 실전 활용 팁
일상적인 대화에서는 virtuous counsel보다 honest advice가 훨씬 자연스럽습니다. 반면 정치, 역사, 법률처럼 격식 있는 문맥에서는 honest counsel이나 sound counsel을 사용할 수 있습니다.

비슷하게 활용할 수 있는 자연스러운 표현 🔄

격식 있는 표현 일상적인 표현
offer honest counsel give honest advice 솔직한 조언을 하다
fail to fulfill one’s duty not do one’s job 자신의 임무를 수행하지 않다
be held accountable take responsibility 책임을 지다
likewise in the same way 마찬가지로

자주 하는 해석 실수 ⚠️

실수 1. likewise를 ‘좋아하다’와 연결하기

likewise는 like와 모양이 비슷하지만 ‘좋아하다’라는 뜻이 아닙니다. 문장을 연결하는 부사로 마찬가지로라는 뜻입니다.

실수 2. ministers를 현대의 장관으로만 해석하기

현대 정치에서는 ‘장관’이라는 뜻이지만, 출사표와 같은 역사적 문맥에서는 황제나 왕을 보좌하는 대신 또는 신하로 해석하는 것이 자연스럽습니다.

실수 3. fail to를 무조건 ‘실패하다’로 번역하기

여기서는 ‘조언하는 데 실패하다’보다 마땅히 해야 할 조언을 하지 못하다 또는 조언을 제공하지 않다라고 해석해야 자연스럽습니다.

실수 4. counsel을 법률가로만 이해하기

counsel은 문맥에 따라 변호인이나 법률고문을 뜻할 수도 있지만, 이 문장에서는 명사로 조언 또는 충언을 의미합니다.

실수 5. be held accountable을 ‘붙잡혀 있다’로 직역하기

hold를 ‘잡다’로 직역하면 뜻이 통하지 않습니다. 책임을 지게 하다라는 하나의 표현으로 기억해야 합니다.

한 문장으로 정리
이 문장은 “조언할 책임이 있는 대신들이 올바르고 솔직한 조언을 하지 않는다면, 그들에게도 책임을 물어야 한다”는 뜻입니다.

원어민 순서로 다시 읽기 🧠

영어를 한국어 어순으로 바꾸기 전에, 원어민이 정보를 받아들이는 순서대로 장면을 떠올려 보겠습니다.

  1. Likewise
    앞에서 말한 책임의 원칙을 다른 사람에게도 똑같이 적용합니다.
  2. if these ministers fail to offer
    대신들이 자신들이 해야 할 일을 하지 못하는 상황을 제시합니다.
  3. virtuous and honest counsel
    해야 할 일은 덕이 있고 정직한 조언을 제공하는 것입니다.
  4. they should also be held accountable
    그 결과, 대신들도 책임을 져야 한다고 결론 내립니다.

같은 원칙으로 → 역할을 다하지 않으면 → 그들도 책임져야 한다

자주 묻는 질문 FAQ ❓

Q1. likewise는 too나 also와 어떻게 다른가요?

too와 also는 단순히 ‘또한’이라는 정보를 추가합니다. likewise는 앞에서 제시한 행동이나 원칙이 뒤의 대상에도 똑같이 적용된다는 의미가 더 강합니다.

Q2. counsel과 advice는 서로 바꿔 쓸 수 있나요?

일부 문맥에서는 가능합니다. 다만 counsel은 정치, 법률, 역사처럼 중요한 문제에 대한 신중하고 격식 있는 조언을 나타냅니다. 일상대화에서는 advice가 더 자연스럽습니다.

Q3. should be held accountable은 반드시 처벌해야 한다는 뜻인가요?

반드시 법적 처벌만을 의미하지는 않습니다. 잘못을 설명하고, 결과를 받아들이며, 상황에 따라 사과·시정·징계 등의 책임을 져야 한다는 폭넓은 의미입니다.

Q4. accountable 뒤에는 어떤 전치사를 사용하나요?

be accountable for + 행동·결과의 형태가 가장 일반적입니다. 누군가에게 보고하거나 책임지는 관계를 나타낼 때는 be accountable to + 사람·기관을 사용합니다.

Q5. 원문을 일상적인 영어로 바꾸면 어떻게 되나요?

In the same way, if these officials don’t give honest advice, they should also take responsibility.라고 바꿀 수 있습니다.

핵심 요약 카드 📌

Likewise 문장 핵심 정리

핵심 개념
지도자에게 조언하는 대신들도 자신의 역할을 제대로 하지 않으면 책임을 져야 합니다.

중요 포인트
likewise는 같은 원칙의 적용, fail to는 의무 불이행, be held accountable은 책임 부과를 나타냅니다.

실전 활용법
직장과 뉴스에서는 hold someone accountable for 또는 be held accountable for를 자주 사용합니다.

주의사항
counsel을 사람으로만 해석하거나 be held accountable을 단어별로 직역하지 않아야 합니다.

한 줄 결론: 조언할 권한이 있는 사람은 올바른 조언을 제공할 책임도 함께 져야 합니다.

마무리 📝

이번 문장은 짧지만 공정한 책임의 원칙을 매우 분명하게 보여줍니다. 지도자에게 책임이 있는 것처럼, 지도자에게 조언하는 사람도 정직하고 올바른 의견을 전달할 책임이 있습니다.

영어 학습에서는 fail to + 동사원형be held accountable for를 하나의 덩어리로 익혀두는 것이 좋습니다. 두 표현 모두 직장 영어와 뉴스 영어에서 활용도가 매우 높습니다.