"아, 이제 이해가 가네!" 원어민들이 대화 중에 고개를 끄덕이며 가장 많이 쓰는 표현, 'That makes sense'의 모든 것을 파헤쳐 봅니다. 단순히 이해했다는 의미를 넘어 공감과 논리적 동의를 담는 법을 배워보세요! 😊
여러분, 미드나 영화를 보다 보면 주인공이 상대방의 긴 설명을 듣고 나서 고개를 끄덕이며 "That makes sense"라고 말하는 장면, 정말 자주 보셨죠? 저도 처음엔 단순히 "I understand"랑 뭐가 다른지 궁금했었거든요. 그런데 이 표현 속에는 "네 말이 논리적으로 맞네!"라는 아주 기분 좋은 긍정의 의미가 담겨 있더라고요. 오늘은 이 마법 같은 표현을 완벽하게 내 것으로 만드는 시간을 가져볼게요! 😊
원어민처럼 이해하기: That makes sense 💡
① That makes sense.
👉 “아, 이해돼 / 그럴 수 있겠다”
✔ 언제 쓰나
- 상대 설명에 공감 + 이해를 동시에 보여줄 때
- 동의하지만 너무 강하지 않게 말하고 싶을 때
✔ 원어민 뇌 속 의미
“네 논리가 말이 된다. 계속 말해봐.”
🔊 발음 포인트
- that /ðæt/ → /ðət/ (약화)
- makes에 강세
- 👉 That makes SENSE
핵심 단어 들여다보기 🔍
| 단어 (소문자) | 국제발음표기 (IPA) | 의미 |
|---|---|---|
| that | /ðæt/ | 그것 (상대의 말) |
| make | /meɪk/ | 만들다, (결과를) 낳다 |
| sense | /sens/ | 의미, 이치, 타당성 |
분야별 실전 예문 (해석 포함) 🇺🇸
미국 현지에서 가장 많이 쓰이는 상황별 예문 5가지를 준비했습니다. 각 상황에 맞춰 어떻게 쓰이는지 확인해 보세요!
- 1. [일상 대화]
"Oh, you missed the bus because of the rain? That makes sense now."
(아, 비 때문에 버스를 놓쳤다고? 이제야 이해가 되네.) - 2. [비즈니스/업무]
"Looking at the data, your strategy totally makes sense."
(데이터를 보니 당신의 전략이 전적으로 타당해 보입니다.) - 3. [학교/학습]
"Thanks for the explanation! That makes a lot of sense."
(설명 고마워요! 정말 큰 도움이 됐고 이해가 쏙쏙 되네요.) - 4. [문제 해결]
"If we change the password, it makes sense to update the recovery email too."
(비밀번호를 바꾼다면 복구 이메일도 업데이트하는 것이 상식적으로 맞죠.) - 5. [부정 의문문]
"Wait, does that make sense to you?"
(잠깐만, 그게 너한테는 말이 된다고 생각해?)
💡 원어민 팁!
더 강조하고 싶을 때는 중간에 'totally', 'perfectly', 'complete' 같은 단어를 넣어보세요.
예: "That makes perfect sense!" (정말 완벽하게 이해됐어!)
더 강조하고 싶을 때는 중간에 'totally', 'perfectly', 'complete' 같은 단어를 넣어보세요.
예: "That makes perfect sense!" (정말 완벽하게 이해됐어!)
오늘의 핵심 요약
표현: That makes sense.
핵심 의미: 단순한 이해를 넘어 상대의 말이 논리적/타당함을 인정할 때 사용.
Subject (That) + Verb (makes) + Complement (sense)
주의사항: 'sense' 앞에 'a'를 붙이지 않도록 주의하세요! (Make a sense X)
자주 묻는 질문 ❓
Q: 'I understand'와 'That makes sense'의 결정적인 차이가 뭔가요?
A: 'I understand'는 단순히 정보가 뇌에 전달되었다는 사실에 가깝고, 'That makes sense'는 그 정보가 논리적으로 납득이 간다는 뉘앙스가 강합니다.
Q: 과거형으로 'That made sense'라고 써도 되나요?
A: 네! "그때는 그게 말이 됐었지"라고 과거의 상황을 회상할 때 'made'를 사용합니다.
오늘은 원어민들이 입에 달고 사는 표현인 "That makes sense"에 대해 깊이 있게 알아봤습니다. 이제 누군가 여러분에게 무언가를 설명할 때, "I understand" 대신 이 표현을 써보며 고개를 끄덕여보세요. 훨씬 더 자연스럽고 공감 능력 있는 영어를 구사하게 될 거예요! 더 궁금한 표현이 있다면 언제든 댓글로 남겨주세요~ 😊

'영어식 사고방식 따라잡기' 카테고리의 다른 글
| "I don't know"는 이제 그만! 원어민이 "I’m not sure"를 쓰는 진짜 이유 (1) | 2026.01.14 |
|---|---|
| '경우에 따라 달라' 영어로? It depends 완벽 정복 가이드 (0) | 2026.01.14 |
| [미국 생활 영어] 주문한 메뉴가 빨리 나왔을 때 건네는 센스 있는 한마디 (0) | 2026.01.13 |
| "음식 언제 나와요?" 정중하게 묻는 식당 영어 필수 표현 (How long...) (0) | 2026.01.13 |
| 식당에서 "물 좀 더 주세요" 영어로? 가장 정중한 표현 1가지 (1) | 2026.01.13 |