"I think there’s a small mistake." 레스토랑이나 비즈니스 상황에서 상대방의 기분을 상하게 하지 않으면서도 세련되게 잘못을 지적하는 마법 같은 문장을 배워보세요. 격식 있는 자리에서 품격을 높여주는 필수 영어 표현입니다!
여러분, 혹시 식당에서 주문한 음식과 다른 메뉴가 나왔을 때 어떻게 말씀하시나요? "It's wrong!"이라고 외치기엔 너무 공격적이고, 그렇다고 그냥 먹기엔 조금 아쉬운 그런 순간 말이에요. 😅 저도 예전에 해외 여행 중에 주문이 잘못 들어간 적이 있었는데, 당황해서 말이 안 떨어지더라고요. 오늘은 그럴 때 아주 유용하고 우아하게 상황을 바로잡을 수 있는 표현을 소개해 드릴게요. 바로 "I think there’s a small mistake"입니다. 😊
핵심 영어 표현 살펴보기 🔍
4️⃣ I think there’s a small mistake.
👉 “주문에 작은 착오가 있는 것 같아요.”
가장 부드러운 표현으로, 특히 고급 레스토랑이나 격식 있는 비즈니스 미팅에서 선호되는 문장입니다.
필수 단어 체크 (Vocabulary) 📖
문장을 구성하는 핵심 단어들을 정확한 발음과 함께 익혀볼까요?
| Word (소문자) | Phonetic (국제발음표기) | Meaning |
|---|---|---|
| think | /θɪŋk/ | 생각하다, ~인 것 같다 |
| small | /smɔːl/ | 작은, 미미한 |
| mistake | /mɪˈsteɪk/ | 실수, 착오 |

미국 현지 활용 예문 5가지
상황별로 이 표현이 어떻게 쓰이는지 확인해 보세요. 해석과 함께 소리 내어 읽어보는 것이 중요합니다!
- 1. 식당 영수증 확인 시
"I think there’s a small mistake on the bill; we didn't order this wine."
(계산서에 작은 착오가 있는 것 같아요. 저희는 이 와인을 주문하지 않았습니다.) - 2. 호텔 체크인 시
"I think there’s a small mistake with my reservation; I booked a King room."
(제 예약에 작은 착오가 있는 것 같습니다. 킹 사이즈 룸으로 예약했거든요.) - 3. 업무용 이메일 발송 시
"I think there’s a small mistake in the attached spreadsheet."
(첨부된 스프레드시트에 작은 오류가 있는 것 같습니다.) - 4. 택배 물품이 잘못 왔을 때
"I think there’s a small mistake with the delivery; the item color is different."
(배송에 작은 착오가 있는 것 같아요. 제품 색상이 다릅니다.) - 5. 미팅 시간 확인 시
"I think there’s a small mistake in our schedule; isn't the meeting at 2 PM?"
(우리 일정에 작은 착오가 있는 것 같아요. 회의는 오후 2시 아닌가요?)
💡 알아두세요!
문장 앞에 "I think"를 붙이는 이유는 내 주장을 조금 더 부드럽게(Softening) 전달하기 위해서예요. 상대방의 실수를 단정 짓지 않고 "내가 보기엔 이런 것 같다"라고 말함으로써 상대방의 체면을 살려주는 고급스러운 대화 기법이랍니다.
문장 앞에 "I think"를 붙이는 이유는 내 주장을 조금 더 부드럽게(Softening) 전달하기 위해서예요. 상대방의 실수를 단정 짓지 않고 "내가 보기엔 이런 것 같다"라고 말함으로써 상대방의 체면을 살려주는 고급스러운 대화 기법이랍니다.
오늘의 표현 1분 정리
핵심 문장: I think there’s a small mistake.
뉘앙스: 공격적이지 않고 우아하게 실수를 지적할 때 사용
활용 팁:
I think (쿠션어) + small (완곡어) = 최고의 정중함
자주 묻는 질문 ❓
Q: "You are wrong"이라고 말하면 안 되나요?
A: 문법적으로 틀린 건 아니지만, 원어민들에게는 매우 무례하거나 싸우자는(?) 느낌을 줄 수 있습니다. 정중한 상황이라면 피하는 것이 좋습니다.
Q: "small mistake" 대신 "big mistake"를 쓸 수도 있나요?
A: 정말 큰 실수일 때 쓸 수 있지만, 보통은 "small"을 써서 상황을 부드럽게 만든 뒤 구체적인 내용을 덧붙이는 것이 더 세련된 방식입니다.
오늘은 우아하게 실수를 지적하는 영어 표현을 알아봤습니다. 솔직히 말해서 저도 처음엔 입 떼기가 어려웠지만, 이 문장을 외워두니 어디서든 당당해지더라고요! 여러분도 꼭 기억해 두셨다가 실전에서 활용해 보세요. 더 궁금한 표현이 있다면 댓글로 알려주세요~ 😊
'영어식 사고방식 따라잡기' 카테고리의 다른 글
| 고백보다 설레는 영어 한마디: I like being with you 뜻과 뉘앙스 (1) | 2026.02.04 |
|---|---|
| "I asked for no onions" - 당당하고 정중하게 컴플레인 하는 법 (0) | 2026.02.04 |
| 식당에서 음식이 잘못 나왔을 때? "Could you remake it, please?" 하나로 해결! (1) | 2026.02.04 |
| "해외 식당에서 당황하지 않는 법! 'I ordered this' 활용 가이드" (0) | 2026.02.04 |
| [여행영어] 잘못된 음식이 나왔을 때 당황하지 않는 한 문장 "I didn't order this" (1) | 2026.02.03 |