"내가 보상할게!" 영어로 어떻게 말할까요? 단순한 사과를 넘어 상대방의 기분을 풀어주고 관계를 회복하는 핵심 표현 'Let me make it up to you'의 정확한 사용법과 예문을 소개합니다.
살다 보면 본의 아니게 약속을 어기거나 친구를 실망시키는 일이 생기곤 하죠. 그럴 때 미안하다는 말 한마디도 중요하지만, 구체적으로 어떻게 보답하겠다는 의지를 보여주는 것이 관계 유지의 핵심이에요. 오늘은 원어민들이 입에 달고 사는 "Let me make it up to you"라는 표현을 완벽하게 마스터해볼게요! 저도 예전에 중요한 약속을 깜빡했을 때 이 표현 덕분에 친구의 마음을 돌릴 수 있었답니다. 😊
오늘의 대화 상황 💬
A: You canceled our plan.
(👉 약속 취소했잖아.)
B: Let me make it up to you.
(👉 내가 보상할게.)

핵심 단어 및 발음 체크
- make up for: [meɪk ʌp fɔːr] - (~에 대해) 보상하다, 메우다
- compensate: [ˈkɑːmpenseɪt] - 보상하다, 배상하다 (조금 더 격식 있는 표현)
- apology: [əˈpɑːlədʒi] - 사과
미국 실생활 활용 예문 5가지
상황별로 이 표현이 어떻게 쓰이는지 살펴볼까요? 각 분야에서 가장 빈번하게 사용되는 문장들입니다.
| 분야 (Context) | 영어 예문 (English) / 해석 (Korean) |
|---|---|
| 연인/친구 사이 | I'm so sorry I forgot our anniversary. Let me make it up to you by taking you out for a fancy dinner tonight. (기념일을 잊어버려서 정말 미안해. 오늘 밤 근사한 저녁 식사로 보답하게 해줘.) |
| 직장/비즈니스 | I know I missed the deadline. I'll make it up to the team by working overtime this weekend. (마감 기한을 놓친 걸 알고 있습니다. 이번 주말에 추가 근무를 해서 팀원들에게 보답하겠습니다.) |
| 가족 관계 | Sorry I couldn't make it to your game, son. Let me make it up to you with some ice cream! (아들아, 네 경기에 못 가서 미안해. 아이스크림 사주면서 기분 풀어줄게!) |
| 가벼운 실수 | I drank the last of the milk. I'll make it up to you by grabbing some more on my way home. (내가 우유 마지막 남은 걸 다 마셨어. 집에 오는 길에 더 사 와서 보충해 놓을게.) |
| 약속 변경 | I have to reschedule our meeting again. Let me make it up to you by buying the first round of drinks next time. (회의 일정을 다시 조정해야겠어요. 다음번에 제가 술 한잔 사면서 보답할게요.) |
💡 원어민 뉘앙스 한 끗 차이!
'Make it up to someone'은 단순히 물건으로 갚는 것뿐만 아니라, 상처받은 마음이나 실망감을 '만회하다'는 느낌이 강해요. 그래서 사과와 함께 쓰면 훨씬 더 진정성 있게 들린답니다.
'Make it up to someone'은 단순히 물건으로 갚는 것뿐만 아니라, 상처받은 마음이나 실망감을 '만회하다'는 느낌이 강해요. 그래서 사과와 함께 쓰면 훨씬 더 진정성 있게 들린답니다.
Make it up to you 핵심 요약
기본 의미: ~에게 보답하다 / 만회하다
활용 공식:
Let me make it up to you + (by doing something)
추천 상황: 약속을 어겼을 때, 실수를 했을 때, 미안함을 행동으로 보여주고 싶을 때
자주 묻는 질문 ❓
Q: "I will make it up for you"라고 써도 되나요?
A: 문법적으로는 "I will make it up TO you"가 맞습니다. 'make up for [something]'은 '~에 대해 보상하다'라는 뜻으로 사물이나 행위가 뒤에 오고, 사람에게 보상할 때는 'to [someone]'을 씁니다.
Q: 너무 격식 있는 표현은 아닌가요?
A: 전혀요! 친구, 가족, 동료 사이에서 아주 흔하게 쓰이는 자연스러운 표현입니다.
오늘은 미안한 마음을 기분 좋게 전달하는 "Let me make it up to you"에 대해 알아봤습니다. 영어는 단순히 단어를 외우는 것보다 그 상황 속에 나를 대입해 보는 게 가장 빨리 느는 방법인 거 아시죠? 다음에 혹시 작은 실수를 하게 된다면 당황하지 말고 이 표현을 꼭 써보세요! 여러분의 센스 있는 영어 실력에 모두가 감탄할 거예요. 더 궁금한 표현이 있다면 댓글로 남겨주세요~ 😊
'영어식 사고방식 따라잡기' 카테고리의 다른 글
| 원어민이 사과할 때 꼭 쓰는 표현! "다음부턴 조심할게" 영어로? - I’ll be more careful. (0) | 2026.04.16 |
|---|---|
| "I'll fix it right away" - 실수도 프로처럼 만회하는 마법의 영어 한마디 (2) | 2026.04.16 |
| '실망시키다' 영어로? Disappoint보다 더 와닿는 "Let down" 활용법 (0) | 2026.04.16 |
| "내가 책임질게" 영어로? I take full responsibility 표현 정리 (0) | 2026.04.16 |
| I shouldn’t have done that - 후회와 반성을 전하는 완벽한 영어 패턴 (1) | 2026.04.16 |
